Services are essential once a translation has been completed. A translation needs to be 'read through' by a second translator to ensure that everything is accurate. While this is an essential component of any written material, proofreading fees can get quite costly which causes many companies to forgo the process completely. I am a proofreader whose proofreading fees are extremely reasonable and the proofreading services I offer are vital to the success of your translated material.
Proofreading means the correction of print mistakes, spelling mistakes, punctuation marks and grammar errors. As well as checking that everything has been translated accurately by comparing the original file to the translation, my proofreading services are here to ensure that the translation flows and that the choice of words and structure of the sentences make sense.
I only check documents written in my mother tongue (European Portuguese), which guarantees translations with a terminology that is not only accurate, up to date and correct in the context, but that it is also up to date with conventions and idioms recognised in the target language.